« 画面の右側に広告を貼る人のための画面サイズ解析ツール | メイン | RSSリーダーに存在する悪用の危険性 »

2006年08月03日

悪くない企業文化 あとで読む

あとで読む」の英語版が広くつかわれているようで、英語はもちろん、ロシア語なんかでも問い合わせ(スパム?)が来たりします。

インターナショナルにユーザーの声を吸い上げないと!ということで、活用するのはこちら。

excite 翻訳
  日本語・英語・中国語・韓国語 (POP辞書とかでもいい感じです。Infoseek などはもっと多言語サポートしてます)

Altavista Babel Fish Translation
  中国語・英語・フランス語・ドイツ語・ロシア語・ポルトガル語・イタリア語・スペイン語
  (他にもいろいろありますが、もはや優劣の判定不能・・・。ただ日本語へ、より英語へ、の方が精度高い感じです)


Altavistaは英語への翻訳ですが、ロシア語⇒英語⇒日本語なんてバケツリレーしていると全く意味不明になりますのでご注意。

自動翻訳といってもボキャブラリ度は高く、「ドラえもん」はちゃんと中国語で「机器猫」と変換されます、というのはネタとして・・・

たとえば、こんなページを見つけたら 翻訳 です(ちと古いのしか出てこないですが)。

Toread - an email-based bookmark service

"sidefeed, we provide the simple way.",不错的企业文化。

(翻訳結果)⇒ 悪くない企業文化

あ、そうですか。

投稿者 aka : 2006年08月03日 11:15  / 2006年08月 / (~2006) コネタ

トラックバック

人気ブログランキング - a++ My RSS 管理人ブログ

このエントリーのトラックバックURL:
http://133.242.136.64/mt-tb-sf.cgi/454

コメント

コメントしてください

あわせて読みたい




保存しますか?